第一節(jié)
麥格教授帶哈利來到了鄧布利多的辦公室,然后她叫哈利等著,便離開了,把哈利一個人留在那里。哈利環(huán)顧四周,在他這一年拜訪過的所有老師辦公室中,鄧布利多的辦公室絕對是最最有趣的。如果哈利不是因為心中糾結(jié)地憂慮與緊張,他會覺得非常高興有機會到這里來看看。這是一個寬敞、美麗的圓形房間,充滿了各種滑稽的小聲音。細長腿的桌子上,放著許多稀奇古怪的銀器,旋轉(zhuǎn)著,噴出一小股一小股的煙霧。墻上掛滿了昔日的男女老校長們的肖像,他們都在各自的像框里輕輕地打著呼嚕。房間里還有一張巨大的桌子,桌腳是爪子形的。在桌子后面的一塊擱板上,放著一頂破破爛爛的、皺皺巴巴的巫師帽——分院帽。
哈利在猶豫,一種奇怪的感覺——仿佛有人在盯著他。他警惕地看了看周圍墻上那些熟睡的男女巫師,考慮著如果他把帽子拿下來,再戴在頭上試試,應(yīng)該不會有什么妨礙吧?他悄悄繞過桌子,拿起擱板上的帽子,慢慢把它扣在頭上。帽子太大了,滑下來蓋住了哈利的眼睛,就像他第一次戴它時那樣。哈利盯著帽子黑色的襯里,等待著。這時,一個小聲音在他耳邊說:“有事情想不明白,哈利·波特?”
“哦,是的,”哈利含糊不清地小聲說,“哦……對不起,打擾你了……我想問……下……”
“你一直想知道我有沒有把你放在合適的學(xué)院?!泵弊訖C靈地說,“是的……你的位置特別不容易放準(zhǔn),不過我還是堅持我原來的說法——”哈利的心狂跳起來,“你在斯萊特林會很合適的,就像你哥哥一樣,你們都屬于斯萊特林。”
哈利愣住了,然后他猛地抓住帽頂,把它摘了下來。帽子軟塌塌地懸在他手里,臟兮兮的,已經(jīng)褪了色。哈利把它放回原來的擱板上,感到一陣惡心。
“你錯了?!彼舐晫o靜地待著一言不發(fā)的帽子說。帽子沒有動彈。哈利凝視著它,向后退去。突然后面?zhèn)鱽硪粋€奇怪的窒息般的聲音,他猛地轉(zhuǎn)過身來。
房問里根本不止他一個人。在門后一根高高的鍍金棲枝上,站著一只老態(tài)龍鐘的鳥,活像是一只被拔光了一半羽毛的火雞。哈利盯著它,那鳥也用愁苦的目光望著他,同時又發(fā)出郡種窒息般的聲音。它的眼睛毫無神采,而且就在哈利望著它的這會兒工夫,又有幾片羽毛從它尾巴上掉了下來。
哈利心想,如果鄧布利多的鳥死了,而辦公室里只有他和鳥單獨待著,單是這一件事就夠他受的了。就在他這么想的時候,鳥全身突然著起火來。
哈利驚恐地叫喊,后退著撞到桌上。他焦急地環(huán)顧四周,指望能有一杯水什么的,可是沒有看見。與此同時,那只鳥已經(jīng)變成了一只火球;它慘叫一聲,接著便消失了,只剩下地板上一堆還沒有完全熄滅的灰燼。
辦公室的門開了,鄧布利多走了進來,神情十分凝重。
“教授,”哈利喘著氣說,“你的鳥——我沒有辦法——它突然著了火——”
令哈利感到大為吃驚的是,鄧布利多居然露出了微笑。
“差不多是時候了,”他說,“它模樣可怕已經(jīng)有好多天了,我一直叫它快點行動?!?br/>
他看到哈利臉上驚愕的表情,不禁輕輕地笑了。
“福克斯是一只鳳凰,哈利。鳳凰到了將死的時候,就會**,然后從灰燼里再生。你看著它……”
哈利一低頭,正好看見一只小小的、全身皺巴巴的小雛鳥從灰燼中探出腦袋。它的相貌和老鳥一般丑陋。
“真遺憾,你不得不在涅槃日見到他,”鄧布利多說著,在桌子后面坐了下來,“它大部分時間是非常漂亮的:全身都是令人稱奇的紅色和金色羽毛。鳳凰真是十分奇特迷人的生命。它們能攜帶極為沉重的東西,它們的眼淚具有療傷的作用,而且它們還是特別忠誠的寵物?!彼吹焦冻鲶@訝的目光:“我以為你見過鳳凰呢?!?br/>