“你母親也來(lái)了嗎?”
聽(tīng)著洛哈特的問(wèn)話,林克的眉頭一下子就皺了起來(lái)。
冷冷的說(shuō)道:
“你這是什么意思?”
“別誤會(huì),這只不過(guò)是常規(guī)的問(wèn)候而已。”洛哈特甩了甩劉海,笑著說(shuō)道,“鄧布利多已經(jīng)多次跟我提過(guò)你的大名了,林克,他說(shuō)你是個(gè)天賦杰出并且十分出色的孩子。剛才的事情我也都看到了,這更是證明了你有一個(gè)熱情善良的心!這樣吧,為了獎(jiǎng)勵(lì)你!我將送你兩套我的全部著作!簽名版的!”
言罷,洛哈特也不知從哪里就掏出了一大堆書(shū)籍,并在用他那根花里胡哨的孔雀羽毛筆一一簽名后這才塞到了林克的手里。
這一舉動(dòng)讓周圍的人群爆發(fā)出了一陣驚嘆聲,尤其是赫敏,作為洛哈特的粉絲,此刻她看向林克的眼神中那羨慕幾乎都快已經(jīng)結(jié)成實(shí)質(zhì)了。
不過(guò)林克本人卻沒(méi)有太大的反應(yīng)。
相反的,他反倒是變得更加警惕了。
因?yàn)樗芮宄骞剡@種像商人多過(guò)作家的家伙從來(lái)就不會(huì)做無(wú)意義的事。
對(duì)方送書(shū)的行為必然是有著其他目的的。
果不其然,在享受了一番旁人的驚嘆后洛哈特又開(kāi)口了。
“林克,這兩套里一套是給你的,另一套則是給你母親的。對(duì)于她我一直十分的敬佩,畢竟她竟然養(yǎng)育了像你這樣出色的孩子。如果可以的話我很希望以后能和她多多交流。順便問(wèn)一下,你母親有看過(guò)我的書(shū)嗎?對(duì)我是個(gè)什么樣的看法呢?”
洛哈特此言一出林克看向他的眼神隨即變得危險(xiǎn)了起來(lái)。
因?yàn)閷?duì)方話語(yǔ)中想要發(fā)展弗利夫人成為粉絲的意思幾乎已經(jīng)是不加掩飾了。
這讓林克腦海中自動(dòng)就浮現(xiàn)出了諸如‘傍富婆、吃軟飯、騙財(cái)騙色’等詞匯。
‘真不愧是你啊,洛哈特!’
林克心中吐槽著,臉上卻是露出了一個(gè)嘲諷的微笑,毫不客氣的說(shuō)道:
“啊,她當(dāng)然知道你。而且每當(dāng)我們晚上聽(tīng)四甘普top10(巫師電臺(tái)上一個(gè)非常著名的周更搞笑節(jié)目)的時(shí)候她總是會(huì)順帶著提起你,‘洛哈特這家伙就是個(gè)大騙子,他唯一能拿得出手的東西估計(jì)也就只有一忘皆空咒了。’你覺(jué)得她這話是什么意思?嗯?洛哈特先生?!?br/> 林克依舊學(xué)著斯內(nèi)普的樣子在最后加重了語(yǔ)氣。
而這一次洛哈特的表情終于變了。
只見(jiàn)他面色鐵青眼睛外凸的看了林克好一會(huì)兒這才用一陣高亢的大笑打斷了周圍尷尬的氣氛。
“哈哈哈哈!你母親可真會(huì)說(shuō)笑!哈!哈!抱歉,我突然想起來(lái)我還有點(diǎn)事要先走了,我們霍格沃茨再見(jiàn)吧林克。哦!當(dāng)然還有你,哈利!”
洛哈特灰溜溜的走了,只留下了原地一大堆不知所措的粉絲們。
而林克看著對(duì)方那略顯狼狽的背影則是露出一抹譏笑。
林克都搞不懂洛哈特哪來(lái)的勇氣去打弗利夫人的主意,他那點(diǎn)齷齪的勾當(dāng)整個(gè)巫師上流圈子誰(shuí)不知道?
大家只不過(guò)是不想平白得罪人所以才沒(méi)有拆穿他罷了。
“林克!你怎么能對(duì)洛哈特先生這么無(wú)禮呢!”
赫敏的聲音將林克從沉思中喚醒了過(guò)來(lái),林克聞聲望去,才見(jiàn)赫敏竟是一臉的怒容。
“我說(shuō)的可都是實(shí)話,洛哈特完全就是個(gè)沽名釣譽(yù)的騙子?!?br/> 林克聳了聳肩膀說(shuō)道。
而聞言周圍的話哈利和羅恩也附和了起來(lái)。
他們對(duì)洛哈特也沒(méi)有任何好感,尤其是哈利,他對(duì)剛才洛哈特強(qiáng)行蹭他熱度的行為讓他本能的感到厭惡。