這一天,徐光啟來報,從澳門來的傳教士團已經(jīng)接近京師,特來請示皇帝。朱由校下旨,由徐光啟全權(quán)負(fù)責(zé),自己會選擇適當(dāng)時間來接見他們。徐光啟是禮部右侍郎,而且他本來就信教,由他出面是最好的。
十一月初九,傳教士團來到京師,徐光啟讓他們先住在會同館,這對傳教士來說簡直是不可思議,以前他們?yōu)榱藸幦鹘痰臋?quán)力都困難重重,好不容易可以傳教后又來了一個南京教案,使得大量傳教士被驅(qū)逐?,F(xiàn)在竟然是在會同館,那是相當(dāng)于朝貢的待遇了,他們很惶恐,金尼閣詢問徐光啟這樣是不是合適,徐光啟安慰他,這是皇上吩咐的,沒有問題的,先住在這里,等待皇上召見就行了。
傳教士們沉浸在無邊的幸福之中,他們將帶來的七千多部書列出目錄,請徐光啟代為轉(zhuǎn)交給皇上,并請求組織人手對這些書進行翻譯。
朱由校簡單地翻看了一下目錄,里面有哲學(xué)著作如《安哲羅全集》,還有科學(xué)名著,例如哥白尼的《天體運行論》和開普勒的《哥白尼天文學(xué)概要》,還有介紹機械的如《遠(yuǎn)西奇器圖說》……數(shù)學(xué)、天文、物理、地質(zhì)、生物、醫(yī)學(xué)、軍事無所不包。
“先生,現(xiàn)在譯泰西書籍,是如何譯法?”
“陛下,以臣譯《幾何原本》時為例,由利瑪竇口傳,臣以筆受焉;反復(fù)輾轉(zhuǎn),求合本書之意,以中夏之文,重復(fù)訂正,凡三譯稿?!?br/> “此方法不好,太慢太麻煩,這樣吧,禮部下設(shè)一局,名翻譯局,先生上次推薦的楊廷筠,現(xiàn)在何處呀?”
“楊廷筠現(xiàn)賦閑在家。”
“他以前所任何職?幾品?”
“曾任監(jiān)察御史。正七品。”
“那好,傳旨,著楊廷筠為禮部主事,主管翻譯局。從全國召集對泰西文字有興趣的舉子秀才,進入翻譯局學(xué)習(xí)泰西文字,先用原來的方法,給朕把里面有關(guān)機械和軍器的書譯出來,其它的書,要傳教士先編寫翻譯局學(xué)生用的書,等翻譯局學(xué)生學(xué)成以后再譯。”
“上次說的精于遠(yuǎn)望之鏡和大炮鑄造使用的人,交給兵仗局里由孫郎中負(fù)責(zé),要他們先造出實物,然后朕再接見他們?!?br/> 徐光啟傳達了皇帝的意思,傳教士們都很興奮。雖然皇帝一句也沒有提傳教的事,但只要皇帝對西方科學(xué)感興趣,也就會對西方宗教的傳播持肯定態(tài)度。金尼閣覺得簡直是迎來了傳教的黃金歲月,比起上次自己在大明的遭遇,現(xiàn)在不要太幸福喲。
他立刻組織對漢語已經(jīng)掌握較熟練的教士開始翻譯皇帝指定的書籍,并督促還沒有熟練掌握漢語的教士加緊學(xué)習(xí)。自己則開始編寫翻譯局所要的西方語言教材,起個什么名字好呢?他和徐光啟及其他傳教士進行商議,最后決定就叫《西儒耳目資》,這樣讓大明人也知道,西方也有象大明儒生一樣的人,西方不是野蠻國家,讓大明人更了解西方,接受西方,包括西方宗教。